映画の予告編でリスニング スクリプト付! |
||||||||
|
||||||||
|
| 予告編一覧 | ||
| 予告編でナマ英語のリスニング (スクリプト付)(8) |
||
YouTubeにアップロードされた映画の予告編でリスニング訓練をしましょう。 予告編の、おおまかな聞き取り難度を★の数であらわします。おもに「音」そのものの |
|
| 映画や海外ドラマリスニングの鍵 省エネ発音を一気に攻略しよう。 無料サンプルもたくさん!! |
|||
| http://www.cinemagia.ro/trailer/the-shawshank-redemption-inchisoarea-ingerilor-1999/ | |||
| http://www.trailerfan.com/movie/the_shawshank_redemption/trailer | |||
| http://www.zuguide.com/index.php#The-Shawshank-Redemption |
| 下のYouTube動画に問題があるときは、他のサイトへリンクした上のURLを使ってください。 別ページで開きます。ブラウザをもう一つ立ち上げて使うと便利です。サイトによっては冒頭にスポンサーのCMが入る場合もあります。 | ||
evidences 証拠、証言 |
||
- By the power vested in me by the state of Maine,
- They send you here for life? That's exactly what they take.
- I believe in two things. Discipline... - Help !! - ... and the Bible. Here, you'll receive both.
- Andy came to Shawhandk prison in 1947. - Why did you do it? - I didn't, since you ask. - You're going to fit right in. - I must admit I didn't think much of Andy the first time I laid my eyes on him. - There are places in the world that aren't made out of stone. - What are you talking about? - Hope. - Let me tell you something, my friend.
- Damn it, Dufresne ! You're putting me behind! - Hope can drive a man insane.
- You'd better get used to that idea.
- Oh, my Holy God.
- Guess it comes down to a simple choice, really.
|
|
|
- 皆さん。皆さんは、すべての証言をお聞きになったわけです。 - メイン州によって、私に帰属させられた権限により、
- おまえ終身刑(for life)でここにぶち込まれたって?
- 私は二つのものを信じている。ひとつは規律、、、 - 助けてくれ〜!! - 、、そして聖書だ。ここでは、君たちは両方を得ることになる。
- アンディがショーシャンク刑務所に来たのは1947年だった。 -どうして(殺人を)やったんだ? - あんたが聞くから言うけれど、やってないんだ。 - おまえ、ここにピッタリ合うやつだよ。 - 最初にアンディを注意して見たときは、たいしたやつだと思わなかったことを認めざるを得ない。 -石造りじゃない場所っていうのが世界にはあるよね。 - 何の話しだ? - 希望さ。 - ひとつ言わせてくれよな、君。
- くそっ、デュフレーン!お前のせいでスケジュールが遅れちまう。 - 希望で頭がおかしくなることもある。
- そういう考え方に慣れたほうがいいぞ。
- うわ、なんてこった!
- 一つの単純な選択ってことになると思いますね。
|
||
|
s |
YouTube動画及び映画の台詞の使用要領は米国著作権法 Fair Use に基づきます。
Video and movie quotes herein retain their original or current copyrights held by their respective owners.
The use of these materials are pursuant to Section 107 of US copyright law, "Fair Use", and meant for educational purposes only.
このサイト内の文面、音声、画像を許可なく使用することを禁じます。
Copyright (c) 2008-2009 Koji Matsuo All rights reserved.