「ネイティブみたいな」カッコいい発音、とか
「ネイティブみたいな」きれいな発音を身につけたい。
そう思う人は多いですね。
でも、こんなことを言うと水をさすようですが・・・
私は「ネイティブのようなカッコいい、きれいな発音」を
時間と労力をかけて わざわざ身に着ける必要はないと思います。
確かに、発音が「ネイティブみたい」で、センテンスもよどみなく出てくれば
日本人相手にかっこよく見せるのに役立ちますが
それ以外はあまりメリットはないです。
たとえばアメリカに旅行したり住んだりした場合
ネイティブみたいに話せても特にメリットはないです。
まわりはネイティブだらけですからアメリカではフツーの人です。
むしろ、日本語訛りが多少残っていたほうが、土地柄によっては
エキゾチックとかチャーミングとか思われることのほうが多いみたいです。
私も以前は「ネイティブみたいな発音」目指して努力してたことがあります。
でも、もともとがモノグサなんで、その努力は続きませんでした。
今でも「ネイティブみたい」じゃありません。
(こちらが私の発音、よろしければ参考にしてください。
ページの左のほうの「管理人よりごあいさつ」の部分。
)
「ネイティブみたい」と、思ってくれる日本の人もいますけど、
そうじゃないことは自分でわかってます。
アメリカに来てから、発音で「カッコよさ」や「きれいさ」を重大視するのが
バカバカしくなったこともあります。
注意すれば「それっぽく」発音できますが、
意識がそれると日本語訛りがあちこちに顔を出します。
なので本当に「ネイティブみたいな」発音が定着してはいないと思います。
それでも、発音のせいでコミュニケーションに問題があることは
まったくないですし、今のレベルの発音で自分のリスニングに悪影響があるとも感じません。(「自分で発音できない音は聞けない」説について)
コミュニケーションに必要充分な発音を習得するのはそれほど時間は
かかりませんが、そこからさらに進んで
「ネイティブみたいな」発音を
目指すと、これはかなり時間がかかります。
その時間と労力は、英語学習の他の、もっと大切なことにあてたら
よいんじゃないでしょうか。リズムもすごく大切だし、あと、口語表現をたくさん覚える、
とか
同じ発音にしても、省エネ発音だって学ばなければ、ネイティブ同士の
カジュアルな会話はわからないし、映画や海外ドラマも充分わかりません。
ちなみに日本で言う
「ネイティブみたいな」発音というのは、
大まかに言って「地方色のない、そして主に白人の使う発音」のことだと思います。
まあ、「無難な発音」ということで、これを「ネイティブの発音」の代表と
することは問題ないと思いますが、アメリカだけだって、他にもいろいろな発音が
あります。なので、
あなた自身がこの発音を身につけることに執着することは
全くないと思います。
関連トピック
「自分で発音できない音は聞き取れない」のか?
発音はどこまで習得すればよいのか
リズムが発音より大切なこともある
|